Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Nhà lợp không kín ắt bị mưa dột. Tâm không thường tu tập ắt bị tham dục xâm chiếm.Kinh Pháp cú (Kệ số 13)
Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Sớ [大方廣佛華嚴經疏] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 21 »»
Tải file RTF (7.955 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Vĩnh Lạc (PDF, 0.68 MB)
T
Tripitaka V1.27, Normalized Version
T35n1735_p0654b05║
T35n1735_p0654b06║
T35n1735_p0654b07║ 大方廣佛華嚴經疏卷第二 十一
T35n1735_p0654b08║
T35n1735_p0654b09║ 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰
T35n1735_p0654b10║ 升夜摩天宮品第十九
T35n1735_p0654b11║ (第十九經)自下第三中賢十行會。初 來意者。酬前
T35n1735_p0654b12║ 十行問故。匪知之 艱行之 為艱。前 解此
T35n1735_p0654b13║ 行。若膏明相賴目足更資。故次來也。次品
T35n1735_p0654b14║ 來者。此會四品分三。初 二 品當會由致。次一
T35n1735_p0654b15║ 品當會正宗。後一 品勝進趣後。於由致中。後
T35n1735_p0654b16║ 品明讚德顯體。此品先明感應道交。前 會已
T35n1735_p0654b17║ 終將陳後說。故次來也。二 釋名者。會名有
T35n1735_p0654b18║ 三。一 約處名夜摩天宮會。夜摩此云 時分。
T35n1735_p0654b19║ 即空居之 首表十行。涉有化物宜適其時。
T35n1735_p0654b20║ 時而後言聞者悅伏。時而後動 見者敬從。涉
T35n1735_p0654b21║ 有依空即事 入 玄。託此而說。約人名功
T35n1735_p0654b22║ 德林。約法名十行會。並 如後釋。三皆依主 。
T
Tripitaka V1.27, Normalized Version
T35n1735_p0654b05║
T35n1735_p0654b06║
T35n1735_p0654b07║ 大方廣佛華嚴經疏卷第二 十一
T35n1735_p0654b08║
T35n1735_p0654b09║ 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰
T35n1735_p0654b10║ 升夜摩天宮品第十九
T35n1735_p0654b11║ (第十九經)自下第三中賢十行會。初 來意者。酬前
T35n1735_p0654b12║ 十行問故。匪知之 艱行之 為艱。前 解此
T35n1735_p0654b13║ 行。若膏明相賴目足更資。故次來也。次品
T35n1735_p0654b14║ 來者。此會四品分三。初 二 品當會由致。次一
T35n1735_p0654b15║ 品當會正宗。後一 品勝進趣後。於由致中。後
T35n1735_p0654b16║ 品明讚德顯體。此品先明感應道交。前 會已
T35n1735_p0654b17║ 終將陳後說。故次來也。二 釋名者。會名有
T35n1735_p0654b18║ 三。一 約處名夜摩天宮會。夜摩此云 時分。
T35n1735_p0654b19║ 即空居之 首表十行。涉有化物宜適其時。
T35n1735_p0654b20║ 時而後言聞者悅伏。時而後動 見者敬從。涉
T35n1735_p0654b21║ 有依空即事 入 玄。託此而說。約人名功
T35n1735_p0654b22║ 德林。約法名十行會。並 如後釋。三皆依主 。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 60 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.955 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.145 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập